Philosophy
Texts of Taoism
道 德 經
Tâo Teh Ching
德 Teh
Chapter 56
1. He who knows (the Tâo) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it.
2. He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of things; he will attemper his brightness, and bring himself into agreement with the obscurity (of others). This is called 'the Mysterious Agreement.'
3. (Such an one) cannot be treated familiarly or distantly; he is beyond all consideration of profit or injury; of nobility or meanness:—he is the noblest man under heaven.
五 十 六 章
知 者 不 言 , 言 者 不 知 。
塞 其 兌 , 閉 其 門 , 挫 其 銳 , 解 其 忿 , 和 其 光 , 同 其 塵, 是 謂 玄 同 。
故 不 可 得 而 親 ,
不 可 得 而 疏 ;
不 可 得 而 利 ,
亦 不 可 得 而 害 ,
不 可 得 而 貴 ,
亦 不 可 得 而 賤 。
故 為 天 下 貴 。
Notes
###, 'The Mysterious Excellence.' The chapter gives us a picture of the man of Tâo, humble and retiring, oblivious of himself and of other men, the noblest man under heaven.
Par. 1 is found in Kwang-dze (XIII, 20 b), not expressly mentioned, as taken from Lâo-dze, but at the end of a string of sentiments, ascribed to 'the Master,' some of them, like the two clauses here, no doubt belonging to him, and the others, probably Kwang-dze's own.
Par. 2 is all found in chapters 4 and 52, excepting the short clause in the conclusion.