Philosophy

易經
I Ching

VIII. 比 The Pî Hexagram

Pî indicates that (under the conditions which it supposes) there is good fortune. But let (the principal party intended in it) re-examine himself, (as if) by divination, whether his virtue be great, unintermitting, and firm. If it be so, there will be no error. Those who have not rest will then come to him; and with those who are (too) late in coming it will be ill.

1. The first SIX, divided, shows its subject seeking by his sincerity to win the attachment of his object. There will be no error. Let (the breast) be full of sincerity as an earthenware vessel is of its contents, and it will in the end bring other advantages.

2. In the second SIX, divided, we see the movement towards union and attachment proceeding from the inward (mind). With firm correctness there will be good fortune.

3. In the third SIX, divided, we see its subject seeking for union with such as ought not to be associated with.

4. In the fourth SIX, divided, we see its subject seeking for union with the one beyond himself. With firm correctness there will be good fortune.

5. The fifth NINE, undivided, affords the most illustrious instance of seeking union and attachment. (We seem to see in it) the king urging his pursuit of the game (only) in three directions, and allowing the escape of all the animals before him, while the people of his towns do not warn one another (to prevent it). There will be good fortune.

6. In the topmost SIX, divided, we see one seeking union and attachment without having taken the first step (to such an end). There will be evil.

比 – Bi

吉。
原筮元永贞,无咎。
不宁方来,后夫凶。

彖曰:比,吉也,比,辅也,下顺从也。
原筮元永贞,无咎,以刚中也。不宁方来,上下应也。
后夫凶,其道穷也。

象曰:地上有水,比;先王以建万国,亲诸侯。

初六:有孚比之,无咎。
有孚盈缶,终来有他,吉。

象曰:比之初六,有他吉也。

六二:比之自内,贞吉。

象曰:比之自内,不自失也。

六三:比之匪人。

象曰:比之匪人,不亦伤乎!

六四:外比之,贞吉。

象曰:外比於贤,以从上也。

九五:显比,王用三驱,失前禽。
邑人不诫,吉。

象曰:显比之吉,位正中也。
舍逆取顺,失前禽也。
邑人不诫,上使中也。

上六:比之无首,凶。

象曰:比之无首,无所终也。

Appendix 1

1. 'Pî indicates that there is good fortune:'—(the name) Pî denotes help; (and we see in the figure) inferiors docilely following (their superior).

2. 'Let (the principal party intended in it) reexamine himself, (as if) by divination, whether his virtue be great, unintermitting, and firm;—if it be so, there will be no error:—all this follows from the position of the strong line in the centre (of the upper trigram). 'Those who have not rest will come to him:'—high and low will respond to its subject. 'With those who are (too) late in coming it will be ill:'—(for them) the way (of good fortune here indicated) has been exhausted.

Appendix 2

(The trigram representing) the earth, and over it (that representing) water, form Pî. The ancient kings, in accordance with this, established the various states and maintained an affectionate relation to their princes.

1. From 'the seeking union with its object' shown in the first SIX, (divided),there will be other advantages.

2. 'The movement towards union and attachment proceeds from the inward (mind):'—(the party concerned) does not fail in what is proper to himself

3. 'Union is sought with such as ought not to be associated with:'—but will not injury be the result?

4. 'Union is sought (by the party intended here) with one beyond himself, and (in this case) with a worthy object:'—he is following (the ruler) above him.

5. 'The good fortune belonging to the most illustrious instance of seeking union and attachment' appears in the correct and central position (of the fifth line, undivided).

(The king's) neglecting (the animals) confronting him (and then fleeing), and (only) taking those who present themselves as it were obediently, is seen in his allowing the escape of those in front of him.' 'That the people of his towns do not warn one another (to prevent such escape),' shows how he, in his high eminence, has made them pursue the due course.

6. 'He seeks union and attachment without taking the first (step to such an end):'—there is no possibility of a (good) issue.

Footnotes

VIII The idea of union between the different members and classes of a state, and how it can be secured, is the subject of the hexagram Pî. The whole line occupying the fifth place, or that of authority, in the hexagram, represents the ruler to whom the subjects of all the other lines offer a ready submission. According to the general rules for the symbolism of the lines, the second line is the correlate of the fifth; but all the other lines are here made subject to that fifth;—which is also a law of the Yî, according to the 'Daily Lecture.' To me it has the suspicious look of being made for the occasion. The harmony of union, therefore, is to be secured by the sovereign authority of one; but he is warned to see to it that his virtue be what will beseem his place, and subjects are warned not to delay to submit to him.

Where does the 'sincerity' predicated of the subject of line 1 come from? The 'earthenware vessel' is supposed to indicate its plain, unadorned character; but there is nothing in the position and nature of the line, beyond the general idea in the figure, to Suggest the attribute.

Line 2 is the proper correlate of 5. Its position in the centre of the inner or lower trigram agrees with the movement of its subject as proceeding from the inward mind.

Line 3 is weak, not in the centre, nor in its correct place. The lines above and below it are both weak. All these things are supposed to account for what is said on it.

'The one beyond himself' in line 4 is the ruler or king, who is the subject of 5, and with whom union ought to be sought. The divided line, moreover, is in a place proper to it. If its subject be firm and correct, there will be good fortune.

The subject of line 5 is the king, who must be the centre of union. The ancient kings had their great hunting expeditions in the different seasons; and that of each season had its peculiar rules. But what is stated here was common to all. When the beating was completed, and the shooting was ready to commence, one side of the enclosure into which the game had been driven was left open and unguarded;—a proof of the royal benevolence, which did not want to make an end of all the game. So well known and understood is this benevolence of the model king of the hexagram, that all his people try to give it effect. Thus the union contemplated is shown to be characterised by mutual confidence and appreciation in virtue and benevolence.

A weak line being in the 6th place, which is appropriate to it, its subject is supposed to be trying to promote union among and with the subjects of the lines below. It is too late. The time is past. Hence it is symbolised as 'without a head,' that is, as not having taken the first step, from which its action should begin, and go on to the end.

App-1-1:VIII There is some error in the text here,—as all the critics acknowledge. I have adopted the decision of Kû Hsî, which by a very small change makes the whole read consistently, and in harmony with other explanations of the Thwan. 'The inferiors' are the subjects of all the other lines gathering round their superior, represented in the fifth line.

'The way has been exhausted:'—they do not seek to promote and enjoy union till it is too late. The sentiment is the same as that in the lines of Shakespeare about the tide in the affairs of men.

App-2-1:VIII 'Water upon the face of the earth' is supposed to be an emblem of close union. Of the mere fact of close union this may be accepted as a fair illustration, and of its completeness. Some other symbolism might set forth better the tendency of parties to union, and their seeking it. What is said about the ancient kings is more pertinent to the meaning of the hexagram than in many other applications in 'the Great Symbolism.' The king appears in it not only as the centre, but as the cause, of union.

'The other advantages' under line 1 refer to all the benefits that will result from sincerity and union, which are in themselves good.

It is hardly possible to make what is said under line 5, on the royal huntings, agree with the account of them given on the same line in the duke of Kâu's text. I suspect that there is some corruption of the text. The two verbs 'neglecting' and 'taking' seem to be used, the one for the other.